tag:blogger.com,1999:blog-3204048849233439453.post847612977558138909..comments2023-10-27T13:00:06.293+02:00Comments on La classe de Filosofia: Selecció de textos de Hannah ArendtJoan Carles Alzamorahttp://www.blogger.com/profile/05474249638478423413noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3204048849233439453.post-62408152582193484342012-01-22T15:38:34.263+01:002012-01-22T15:38:34.263+01:00Hola,
la traducciò al català no és meva, he agafat...Hola,<br />la traducciò al català no és meva, he agafat l'edició de la Biblioteca Universal Empúries a càrrec d'Oriol Farrés, Barcelona, 2009, pàgina 17. Però és cert que la traducció castellana i catalana no coincideixen, és en aquests casos quan és necessari consultar l'original, i trobam "labor, work and action" i, per tant, sembla que la traducció més correcta és la castellana o la que tu proposes en català. El text és el que aclareix el significat. Als alumnes els hi dono les paraules en anglès per evitar la confusió i així els començo a inculcar la idea de consultar sempre els originals.<br />Per altra banda, és remarcable una errada més greu que va trobar en Lluís Pujades en les traduccions de "The human condition", tant en la versió castellana com en la catalana: el capítol 31 es titula "The traditional Substitution of Making for Acting" i amdues traduccions posen "La substitució tradicional del fer per l'actuar", quan hauria de ser (i el contingut del capítol ho confirma) "La substitució tradicional de l'actuar pel fer".<br />Per als alumnes si no hi ha cap text d'aquest capítol no és rellevant però per nosaltres els professors o els filòsofs és molt important.<br />L'original anglès l'he consultat en versió digitalitzada d'aquí: http://www.anti-thesis.net/contents/texts/references/arendt-the_human_condition.pdf<br />Salutacions.Joan Carles Alzamorahttps://www.blogger.com/profile/05474249638478423413noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3204048849233439453.post-79451347463355729002012-01-22T12:32:11.220+01:002012-01-22T12:32:11.220+01:00Sobre el text 4: En castellà es tradueix Labor, Tr...Sobre el text 4: En castellà es tradueix Labor, Trabajo y Acción, mentre que en català la traducció correcta hauria de ser Feina, Treball i Acció. La traducció que fas (Treball, Obra i Acció) mou a confusió. <br />Però molt bona feina, Joan Carles, endavant!Anonymousnoreply@blogger.com